Translate

5.7.15

Here is a link to my little book on ShasIdeas in Shas


Bava Kama 3.



I wanted to add a clarity to the last section of the Maharsha. and also to Tosphot אצטריך
Let's start with the Maharsha. The Talmud asks let's use "he sent"(Exodus 23) for both damages of foot and tooth.  That means it is asking that we don't need וביער. Then we conclude that if we had only "he sent" we would know only quadrant I and II.




So now we need וביער for quadrant III.
What I wanted to say today is that I asked a day ago about the  מהדורא בתרא של המהרש''א. I wanted to answer my question. For let us think did not the gemara say that we know וביער comes for tooth!! How can we say now that it comes for foot? I think this is the exact point of the מהדורא בתרא. That is it in fact comes for tooth exactly like the Gemara said before. But we now expand it into quadrant III also because שקולים הם.
This I think is an amazing way of understanding the son in law of the Mahrasha. And it answers what I was asking before on a few blogs back.

The thing you have to do to get this is to see the contradiction between what this gemara is using וביער for  what the previous Gemara was saying that it has to mean tooth. Not that it can mean tooth but it has to.
This is amazing and I am frankly surprised why the son in law of the Maharsha did not spend more time explaining this.

The next thing is Tosphot. This Tosphot is hard to understand. Tosphot does want to ask why not use ושילח for foot alone. How is this going to work? We said ושילח goes for quadrant I and II because we have two verses telling us that he sent means foot and tooth. I ask how can Tosphot suggest we use ושילח for foot alone?We would have to use the verse telling us foot for itself and then use the verse telling us it means tooth and then transfer that to foot so we would have quadrant II and III. This seems to be something we could not do after that the verse tells us it means tooth.
But then Tosphot to complete his questions says that this question we could not answer the way the previous Gemear answered the question when it was using וביער for tooth.that is because there we had a verse telling us כאשר יבער shows that וביער means tooth. Well as far as that goes Tosphot is right. We cant use כאשר יבער To tell us about ושילח. Those are two completely different words.  But what I am asking with due humility is that I don't understand why there should be a question in the first place. I have full confidence that there must be some way to understand Tosphot. But this minute it escapes me.

________________________________________________________________________________


בבא קמא ג' 'ע''א מהדורא בתרא של המהרש''א.  הגמרא שואלת בואו להשתמש ושילח לשני הנזקים של רגל ושן. זה אומר שהגמרא רוצה שאנחנו לא צריכים וביער. אז אנו מגיעים למסקנה שאם היה לנו רק ושילח היינו יודעים רק רביע שלישי ורביעי.

אז עכשיו אנחנו צריכים וביער לרביע שלישי
מה שאני רוצה לומר  הוא ששאלתי לפני יום על מהדורא בתרא של המהרש''א. אני רוצה לענות על השאלה שלי.  הגמרא אומרה שאנחנו יודעים וביער הוא שן. איך אנו יכולים לומר עכשיו שזה רגל? אני חושב שזו הנקודה של מהדורא בתרא בדויק. שזה למעשה הוא שן בדיוק כמו הגמרא אמרה לפני כן. אבל עכשיו אנחנו מרחיבים אותו לרביע שלישי גם בגלל ששקולים הם. הדבר שאתה צריך לעשות כדי לקבל את זה הוא לראות את הסתירה בין מה שגמרא זו היא באמצעות וביער למה הגמרא הקודמת אמרה שיש לה משמעות שן.

 הדבר הבא הוא תוספות ד''ה אצטריך. תוספות זה קשה להבין. תוספות רוצה לשאול למה לא להשתמש ושילח לרגל לבד. איך זה הולך?  יש לנו שני פסוקים שאומרים לנו שלשילח יש משמעות רגל ושן. אני שואל איך יכול להציע תוספות אנו משתמשים ושלחנו לרגל לבד? היינו צריכים להשתמשעם הפסוק שאומר לנו שזה רגל ולאחר מכן להשתמש עם הפסוק שאומר לנו זה  שן ולאחר מכן להעביר את זה לרגל כדי למלאות רביע שלישי ורביעי. זה נראה משהו שאנחנו לא יכולים לעשות אחרי שהפסוק אומר לנו זה שן. אבל אז תוספות כדי להשלים את השאלה, אומרים ששאלה זו לא היינו יכולה לענות על דרך הגמרא הקודמת ענה על השאלה כאשר הוא משתמש וביער לשן. זה בגלל שיש לנו פסוק שאומר לנו כאשר תבערו מראה כי וביער פירוש שן.
 אנחנו לא יכולים להשתמש כאשר יבער כדי לספר לנו על ושילח. אלה הם שתי מילות שונות לחלוטין.